Así habló Rohan Kishibe: Los OVA’s de JoJo’s llegan a Netflix

Las OVA´s de Jojo's llegan a Netflix con "Así habló Rohan Kishibe" y en Comiqueros te traemos todo lo que debes saber antes de verlos

Escrito por Juan

Comiqueros.cl » Zona Oriental » Anime » Así habló Rohan Kishibe: Los OVA’s de JoJo’s llegan a Netflix

Finalmente, los Jojo’s llegan a Netflix, al menos en Latinoamérica, con el spin off de Rohan Kishibe, el carismático mangaka de la cuarta parte Diamond is unbreakable, pero ¿de qué se trata esta mini serie de OVAS? ¿qué onda con el doblaje? ¿necesitas terminar todo Jojo’s antes de verlo? O ¿influirá en el canon de la historia principal? Todas estas respuestas aquí, para que disfrutes de Así habló Rohan Kishibe.

¿Qué ocurre?

Esta miniserie consta de 4 episodios autoconclusivos narrados por el mismo Rohan y escritos por el mismo Araki Hiroiko, temporalmente ubicados entre la parte 4 y 5. Sorpresivamente son 4 historias de terror, donde el señor Kishibe nos cuenta sus experiencias en sus viajes junto a espectros.

Son completamente independientes de la saga principal, por lo que puedes verla sin temor a spoilers ni tampoco es necesario verla para comprender las siguientes temporadas del anime o el manga.

¿Es JoJo’s?

Si, toda la producción entre DAVID PRODUCTIONS y NETFLIX, así como las historias, se mantienen muy apegadas a lo que hace que Jojo’s sea Jojo’s. Regresan las poses, la música, los excéntricos cambios en las paletas de color y sobre todo, los combates de ingenio y estrategia. Aunque lamentablemente no hay combates entre Stands, la emoción se mantiene al permanecer los combates con reglas definidas, donde vale más la inteligencia que el poder puro.

Sobre el doblaje

El doblaje es de muy buena calidad, las voces se escuchan muy naturales y bien actuadas, además que no fueron traducidas palabras importantes, por lo que palabras como Stand o Heaven’s door mantienen su idioma original, algo que si bien es positivo, contrasta mucho con el clásico estilo japonés de pronunciación de las palabras en inglés, pero es solo cosa de costumbre, un “Heaven’s door” perfectamente pronunciado es mejor que un “¡PUERTAS DEL CIELO!”, eso, sin duda

Irwin Daayan es la voz del protagonista, un doblajista muy talentoso y de vasta experiencia con un largo abanico de personajes, una excelente elección dados los rápidos cambios de voz requeridos no solo por el personaje en sí, sino que por la franquicia en la que se encuentra, que no es muy ajena a expresar todo de manera extravagante. Irwin es la voz de joven Lyserg Diethe y de Anakin Skywalker en The Clone Wars entre otros personajes de rápidos cambios de inflexión, los cuales él maneja muy bien.

En cuanto a las otras voces de personaje conocidos, no tuvieron tanto tiempo en pantalla, por lo que no es posible apreciar en total amplitud su trabajo, la más recurrente después de la del mangaka Rohan, es la de Koichi Hiroze, quien es interpretado por Emilio Treviño, un joven actor que también interpreta a Kyabe en Dragon Ball Super, cuya voz cumple muy bien con las expectativas del momento, habrá que esperar para ver si volverá para gritar su «Echos Acto Three«

Para finalizar

Las Ovas de Rohan son una excelente opción para pasar la tarde, sobre todo si eres un JoJofan, pero también si eres un observador casual que gusta del anime.

La producción original y el doblaje también están hechos de gran manera, el único punto que podría considerarse en contra, es que no posee ninguna canción de opening con letra ni con gran ritmo, solo una pequeña melodía, pero fuera de eso es realmente divertida, interesante y a veces, incluso, perturbadora. Muy fácil de disfrutar.